среда, 17 октября 2012 г.

Яркая Бразилия, капоэйра и наш друг Инструтор Каскао на церемонии закрытия Параолимпийских игр в Лондоне

Параолимпийские игры в Лондоне уже давно закончились, а их отголоски и сюрпризы до сих пор до нас доносятся. Вот так и сегодня мы обнаружили, что капоэйра также засветилась на Параолимпийских играх в церемонии их закрытия (не удивительно, ведь Бразилия, родина капоэйры - следующая страна, проводящая Олимпийские и Параолимпийские игры). А вместе с капоэйрой засветился и наш хороший друг из представительства Cordão de Ouro в Норвиче, Англия, Инструтор Каскао (на видео среди капоэйристов он в белой майке) :) Напомним, что Инструтор Каскао является учеником нашего мастера Контра Мештре Папа-Легуаса, и приезжал к нам на семинар в 2011 г.



Также можно глянуть интересные фото процесса подготовки этого выступления в блоге группы CDO Norwich тут - http://capocoms.blogspot.co.uk/
Ура! Капоэйра покоряет мир :)

Открывайте мир капоэйры и Бразилии с нами!
www.cdo.net.ua

пятница, 14 сентября 2012 г.

ПБ - урок № 8 - Выражение будущего времени

Всем привет! Olá a todos!
После длиных летних каникул мы возвращаемся с вами к нашему изучению бразильского португальского. Отдохнувшие и загоревшие, мы продолжаем совершенствовать знания в ПБ :)
Сегодня мы узнаем, как в ПБ выражать действия в будущем времени. За основу возьмем известную капоэристам песню "Vou dizer a meu senhor":


Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou
A manteiga não é minha
É para filha de Ioio

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

Oi a manteiga do patrão
Caiu no chão e derramou

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

A manteiga não é minha
Caiu n'agua e se molhou

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

A manteiga é de iaiá,
A manteiga é de ioiô
Скажу моему сеньору
Что масло разлилось
Масло не мое
Оно для дочки сеньора

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Ой масло хозяина
Упало на землю и разлилось

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Масло не мое
Упало в воду и растеклось

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Масло сеньориты
Масло сеньора

Выразить действие в будущем в ПБ можно двумя способами:

вторник, 4 сентября 2012 г.

Учимся танцевать бразильскую самбу и учим португальский!

Сегодня, queridos amigos, мы будем совмещать приятное с полезным - будем учить самбу (это приятное) вместе с португальским языком (а это полезное :))
Видео в этом посте покажет вам, как начать танцевать самбу. Самба - традиционный, народный танец Бразилии, ее танцуют там женщины и мужчины, стар и млад. С помощью самбы можно хорошо похудеть и поддерживать хорошую фигуру. Именно об этом говорят диктор и ее гостья (самбиста и учитель самбы) в начале видео.


пятница, 31 августа 2012 г.

Советы для капоэриста.

Лето подошло к концу и вот и мы отдохнув, снова начинаем помещать разные интересности в наш блог. С сегодняшнего дня мы начинаем небольшую серию статей на тему, что желательно знать каждому капоэристу для общего развития)
Тема первой статьи одна из самых важных для начинающего капоэриста.


ШНУР И ФОРМА

Ваш шнур - это не просто ваша градация, это ваш паспорт в капоэйре, по нему мастер определяет, каким вы уровнем обладаете и соответствуете ли вы ему.

Не этично и не прилично просить у мастера шнур или спрашивать, когда же вам его дадут. 
Мастер знает, что и когда для вас лучше и нужнее, будьте терпеливы.

Шнур нужно очень беречь, не терять и не забывать. Если вы потеряли свой шнур, то вы не имеете право сами сделать себе другой в замену. В идеале вам его снова должен вручить мастер, но уже не обязательно на Батизадо, а например, при личной встрече. Если же встреча в данный момент невозможна, то вы сообщаете вашему тренеру о потере шнура, и он должен дать вам шнур взамен, того же цвета, какой у вас был. В Бразилии мастер может даже наказать ученика за такую потерю, и ученик может несколько лет проходить в ожидании следующего шнура без шнура ( так поступают не всегда и в основном с высокими градациями).

понедельник, 20 августа 2012 г.

понедельник, 16 июля 2012 г.

Символу босса нова из Бразилии - "Девушка из Ипанемы" - 50 лет!


Этот мотив босса нова наверняка вы слышали не раз. Это и есть самая известная песня из Бразилии, символ босса новы в мире - A Garota de Ipanema (порт. - девушка из Ипанемы). В этом году песне исполняется ровно 50 лет.
Молодая женщина, которая вдохновила Тома Жобима и Винисио де Мораеса написать эту песню, Хело Пиньейру, сейчас дама 67 лет, вспоминает, как ей приходилось успокаивать взрывы ревности своего парня, когда они услышали песню, которая сегодня идет по пути успеха на протяжении уже 50 лет и которая также стоила ей некоторых претензии в суде.

пятница, 6 июля 2012 г.

Португальский кратко - сокращение гласных в словах на ПБ


Очень часто в разговорной речи в Бразилии можно услышать, казалось бы, знакомые слова, но какие-то не такие - vamo, tá, etc.  Это - результат сокращения гласных букв в словах в разговорной речи бразильцев. Ленивые они полностью слова произносить) В прочем, у нас такое тоже бывает.
Давайте поближе узнаем, какие варианты сокращения гласный являются наиболее часто употребляемыми в разговорном ПБ.

1. Самое часто употребляемое слово - estar (быть). Сокращенно употребляется в формах tó, tá, tamos, tão, в зависимости от лица подлежащего (я, ты, он/она, мы, вы, они):
Tô cansada. [Eu estou cansada] Я устала.
Spoken: Você tá com frio? [Você está com frio?] Тебе холодно?
Spoken: Tamos juntos! [Estamos juntos!] Мы вместе!
Spoken: Tão querendo ir embora. [Estão querendo ir embora] Они хотят уйти.
2.então (тогда, ну): 
Temos que começar agora. Нам надо сейчас начинать.
-Tão tá. Хорошо тогда. - В предложении сокращены одновременно и então и está. 
3. obrigado/obrigada (спасибо): brigado/brigada (слэнг).
4. para (к, предлог, означающий направление движения): prá, часто комбинируется с артиклем следующего существительного. 
Prá que? [Para que] Зачем?
Vou pro bar. [Vou para o bar.] Я собираюсь в бар.
5. você (ты): cê - манера сокращения, очень распространненая в штате Минас Жераис.
Cê vai hoje à noite? [Você vai hoje à noite?] Ты собираешься идти сегодня вечером?
6. acabou (acabar - заканчивать(ся)): сокращается до “cabou.”
Ganhamos o jogo! Мы выйграли игру!
Cabou! [Acabou.] Вот и все! 
7. de nada (не за что): сокращается до “nada”.
Obrigado pela dica. Спасибо за совет.
Nada! Не за что!
8. vamos embora (давайте, идемте): “vamobora”, “bora” (слэнг).
Estamos atrasados. Vambora! [Estamos atrasados. Vamos embora!] Мы опаздываем. Давайте!
Bora gente! [Vamos embora gente] Идемте, народ! 
9. aguenta aí (подожди): guenta.
Guenta ai bróder! [Aguenta aí bróder]  Подожди, чувак!