Показаны сообщения с ярлыком português. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком português. Показать все сообщения

суббота, 5 января 2013 г.

Рождественский стол в Бразилии - учим португальский легко и вкусно :)

В преддверии православного Рождества давайте познакомимся с вариантами бразильских блюд, которые ставятся на стол в рождественские праздники в Бразилии (в Бразилии рождество отмечается 25 декабря, т.к. основая религия там - католицизм).
Рождество в Бразилии - один из самых любимых праздников. По-португальски "рождество" - Natal. В Бразилии даже есть город Натал, т.е. город Рождество :)
Итак, что же кушают бразильцы на Рождество:
cidra de maçã = яблочный сидр
lombo assado = жаренная свинная корейкаperu assado = жаренная индейкаpernil assado = жаренный свинной окорокbacalhau = треска (трескают ее за обе щеки :))farofa = фарофа (мука из мандиоки, зажаренная с маслом, солью, беконом или копченым мясом, имеет подкопченный, соленый вкус, очень широко используется в бразильской еде)arroz com lentilha = рис с чечевицейsalada de maionese = русский салат, по нашему то оливье :)rabanada = французский тост (гренки из багета)cesta de Natal = Рождественская корзина (спиртное, сладости, угощения)tender = Рождественская ветчинаpavê = бисквит с кремом, сливками, спиртной пропиткойpudim de leite condensado = пуддинг из сгущеного молокаsalpicão de frango = салат с курицей
Как вам такой Рождественский стол в бразильском стиле? :)


Bom appetit! 

И конечно же Feliz Natal!  Счастливого Рождества!

Открывайте мир капоэйры и Бразилии с нами!
www.cdo.net.ua

пятница, 9 ноября 2012 г.

ПБ - урок № 9: esse miudinho, mas e não


Olá para todos! Всем привет!

Сегодня мы продолжаем изучать португальский, совмещая приятное с полезным на основе песен капоэйры, которые используются нами в роде. 

Для этого урока мы выбрали хорошую и заводную песню про миудиньо (стиль игры в капоэйре, изобретенный Местре Суассуна, основателем группы "Cordão de ouro"):

Miudinho não (1) é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Foi (2) se embora de sua terra
Em São Paulo ele foi morar
Trabalhava de noite e de dia
Não tinha descanço nem pra respirar

Hoje em dia tá tudo mudado
é, meu mano pode acreditar
Ele é o mestre bom e querido
Em toda Brasil onde ele chegar

Ele é o mestre Suassuna
Jogador de Angola e de Regional
Criador do estilo Miudinho
Esse (3) jogo manhoso que vem pra ficar


Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Pra entrar nessa (3а) roda (jogo) de bamba
Tem que ter molejo saber mandingar
Tem que (4) ter seu corpo fechado
Tem que tá de bem com seus orixas

Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Capoeira saiu de Itabuna
Em São Paulo virou tradição
Já se foi mestre Bimba e Pastinha
Mas (5) e o Suassuna ainda não foi não


Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Ele tem Capoeira no peito
Meu mano pode acreditar
Cordão de Ouro é sua escola
De dia e de noite ele vai me ensinar

Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal
Миудиньо – это не ангола и не режионал
Миудиньо – это хитрая, близкая и отличная игра.






Он уехал со своей земли
И поехал жить в Сан Пауло
Работал ночью и днем
Без отдыха и без продыху.
Сегодня все изменилось.
И, друг мой, можешь поверить
Он – хороший и любимый мастер
По всей Бразилии, везде, куда он приезжает.
Он – мастер Суассуна,
Игрок анголы и режионал,
Создатель стиля миудиньо,
Этой хитрой игры, которая пришла, чтоб остаться.

(припев)


Чтобы войти в игру Бамбы,
Нужно быть хитрым парнем,
Нужно держать свое тело закрытым
И дружить со своими богами ориша
(припев)




Капоэйра пришла из Итабуны,
Стала традицией в Сан Пауло.
Уже ушли местре Бимба и Паштинья
Но Суассуна еще не ушел, нет.

 (припев)




У него капоэйра в сердце,
Друг мой, можешь поверить,
Кордао де ору – это его школа
И ночью, и днем он будет меня учить
(припев)

А теперь начнем "разбор полетов" :)

пятница, 14 сентября 2012 г.

ПБ - урок № 8 - Выражение будущего времени

Всем привет! Olá a todos!
После длиных летних каникул мы возвращаемся с вами к нашему изучению бразильского португальского. Отдохнувшие и загоревшие, мы продолжаем совершенствовать знания в ПБ :)
Сегодня мы узнаем, как в ПБ выражать действия в будущем времени. За основу возьмем известную капоэристам песню "Vou dizer a meu senhor":


Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou
A manteiga não é minha
É para filha de Ioio

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

Oi a manteiga do patrão
Caiu no chão e derramou

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

A manteiga não é minha
Caiu n'agua e se molhou

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

A manteiga é de iaiá,
A manteiga é de ioiô
Скажу моему сеньору
Что масло разлилось
Масло не мое
Оно для дочки сеньора

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Ой масло хозяина
Упало на землю и разлилось

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Масло не мое
Упало в воду и растеклось

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Масло сеньориты
Масло сеньора

Выразить действие в будущем в ПБ можно двумя способами:

вторник, 4 сентября 2012 г.

Учимся танцевать бразильскую самбу и учим португальский!

Сегодня, queridos amigos, мы будем совмещать приятное с полезным - будем учить самбу (это приятное) вместе с португальским языком (а это полезное :))
Видео в этом посте покажет вам, как начать танцевать самбу. Самба - традиционный, народный танец Бразилии, ее танцуют там женщины и мужчины, стар и млад. С помощью самбы можно хорошо похудеть и поддерживать хорошую фигуру. Именно об этом говорят диктор и ее гостья (самбиста и учитель самбы) в начале видео.


пятница, 6 июля 2012 г.

Португальский кратко - сокращение гласных в словах на ПБ


Очень часто в разговорной речи в Бразилии можно услышать, казалось бы, знакомые слова, но какие-то не такие - vamo, tá, etc.  Это - результат сокращения гласных букв в словах в разговорной речи бразильцев. Ленивые они полностью слова произносить) В прочем, у нас такое тоже бывает.
Давайте поближе узнаем, какие варианты сокращения гласный являются наиболее часто употребляемыми в разговорном ПБ.

1. Самое часто употребляемое слово - estar (быть). Сокращенно употребляется в формах tó, tá, tamos, tão, в зависимости от лица подлежащего (я, ты, он/она, мы, вы, они):
Tô cansada. [Eu estou cansada] Я устала.
Spoken: Você tá com frio? [Você está com frio?] Тебе холодно?
Spoken: Tamos juntos! [Estamos juntos!] Мы вместе!
Spoken: Tão querendo ir embora. [Estão querendo ir embora] Они хотят уйти.
2.então (тогда, ну): 
Temos que começar agora. Нам надо сейчас начинать.
-Tão tá. Хорошо тогда. - В предложении сокращены одновременно и então и está. 
3. obrigado/obrigada (спасибо): brigado/brigada (слэнг).
4. para (к, предлог, означающий направление движения): prá, часто комбинируется с артиклем следующего существительного. 
Prá que? [Para que] Зачем?
Vou pro bar. [Vou para o bar.] Я собираюсь в бар.
5. você (ты): cê - манера сокращения, очень распространненая в штате Минас Жераис.
Cê vai hoje à noite? [Você vai hoje à noite?] Ты собираешься идти сегодня вечером?
6. acabou (acabar - заканчивать(ся)): сокращается до “cabou.”
Ganhamos o jogo! Мы выйграли игру!
Cabou! [Acabou.] Вот и все! 
7. de nada (не за что): сокращается до “nada”.
Obrigado pela dica. Спасибо за совет.
Nada! Не за что!
8. vamos embora (давайте, идемте): “vamobora”, “bora” (слэнг).
Estamos atrasados. Vambora! [Estamos atrasados. Vamos embora!] Мы опаздываем. Давайте!
Bora gente! [Vamos embora gente] Идемте, народ! 
9. aguenta aí (подожди): guenta.
Guenta ai bróder! [Aguenta aí bróder]  Подожди, чувак!

вторник, 12 июня 2012 г.

ПБ - Части тела

Olá á todos! Всем привет!
После небольшого перерыва (надеемся, вы не сильно скучали :)) давайте узнаем, как в ПБ называются части тела человека.
Смотрим видео:
Мы целенаправленно не даем перевода слов, чтобы вы сами узнали и запомнили значение слов в ПБ :) Попробуйте сами составить список слов на ПБ с переводом на русский, а мы вам подскажем, если что. А еще лучше напишите эти все слова и повесьте на видное место для запоминания и практики :)

До новых встреч! Até à próxima!

вторник, 8 мая 2012 г.

ПБ - урок № 7


Ai ai ai ai
São Be i ai ai aianto me chama (1)
Ai ai ai ai
São Bento chamou (2)
Ai ai ai ai
São Bento me leva
Ai ai ai ai
São Bento me pega
Ai ai ai ai
São Bento me prende
Ai ai ai ai
São Bento me quer
Ai ai ai ai
Mas me quer mas me quer
Ai ai ai ai
Senhor são bento
Ai ai ai ai
Meu (3) sinhô me chamou
Ai ai ai ai
São Bento está chamando
Ai ai ai ai
Meu sinhô está chamando
Ai ai ai ai
Святой Бенедикт меня зовет
Св. Бенедикт позвал
Св. Бенедикт меня несет
Св. Бенедикт меня ловит
Св. Бенедикт меня захватывает
Св. Бенедикт меня хочет
Меня хочет, меня хочет
Сеньор Св. Бенедикт
Мой сеньор меня позвал
Св. Бенедикт зовет
Мой сеньор зовет

Примечания:
·    Перевод на русский не всегда выглядит логичным, но он дается исключительно для понимания значения слов.
·      «sinhô» - сленговая, разговорная форма от “senhõr” (ударение - на ô).
·   «São» – святой (не путать с “são”, форма глагола “ser” для 3го лица множ. числа); синоним -  “santo” (жен.род – “santa”).

Итак, в песне нынешнего урока есть большое обилие глаголов, которые, надеемся, эффективно дополнят ваш словарный запас :)

суббота, 7 апреля 2012 г.

ПБ - урок №6 (!новый формат!)

Olá pessoal! Всем привет!
С этого урока мы начинаем изучать ПБ в новом формате. Идею мы позаимствовали у сайта Portugues for Capoeiristas, только там действует платная подписка, чего нет у нас :) и у нас уроки на русском :) В любом случае, форма и содержание будут исключительно оригинальными, без "копипаста" :)


Новый формат заключается в том, что мы учим ПБ на основе песен капоэйры. Тем самым мы "убиваем двух зайцев" :) Одновременно 1) учим песни по капоэйре, дабы не молчать в роде, 2) понимаем, о чем в них поется и 3) учим португальский :) получилось три зайца даже :)


Итак, начнем.

Android помогает учить португальский :)


Для счастливых обладателей телефонов с Android, к которым я, к сожалению, не отношусь - теперь вы можете загружать приложения для изучения португальского себе на мобильный и учить язык на ходу :)

Здесь - приложения Android по португальскому -  вы можете найти массу полезных и, главное, бесплатных приложений для изучения португальского языка (правда, есть такой нюанс, что они сделаны на английском, но это будет дополнительным бонусом по практике вашего английского) :)
В частности, хочу отметить приложение от Street Smart Brazil. Сам сайт SSB очень интересный и полезный для тех, кто учит ПБ. И их приложения также не отстают в этом. В их первом бесплатном приложении вы сможете практиковать до автоматизма формы спряжения основных глаголов в ПБ при помощи flashcards.
Так что загружайте и дерзайте :)
А я пойду копить на новый мобильный с Android :)))

вторник, 27 марта 2012 г.

ПБ - урок № 5

Olá, meus amigos! Como estão?
Сегодня очередь пятого урока по ПБ. Это будет последний урок в таком стандартном формате.
Первые пять уроков ПБ мы посвятили основам ПБ, чтобы продолжить изучения языка в другом, надеемся, более интересном формате для читателей блога Украинского Центра Капоэйры. Пусть пока это будет для вас сюрпризом, о котором вы узнаете, дождавшись шестого урока ПБ J
А теперь давайте узнаем новые важные основные знания в ПБ.
Тема урока № 5: образование настоящего времени, три типа спряжения глаголов в ПБ.
 

понедельник, 19 марта 2012 г.

ПБ - урок № 4


Глагол ESTAR - быть
Формы спражения глагола ESTAR  по лицам в единственном и множественном числе.
Ед.число
Eu
 estou
Я есть
Ele / Ela / Você/ Isso / Isto / A gente / сущ. в ед.числе
 está
Он/она/ты/это есть
Мн.число
Nós
 estamos
Мы есть
Eles / Elas / Vocês / сущ. во множ.числе
 estão
Они/вы есть

  • Eu estou doente. – Я (есть) болен.
  • Nós estamos com fome. – Мы голодны.
  • Vocês estão cansados? – Вы устали? (дословно - вы есть уставшие)
  • Ela está aqui. – Она (есть) здесь.
 

вторник, 13 марта 2012 г.

Ai Se Eu Te Pego-мания

Песня "Ai Se Eu Te Pego" (порт. - "Ай, если я тебя поймаю") в 2011 году стала неоспоримым хитом всей Бразилии. Под нее танцуют звезды бразильского и мирового футбола - Неймар и Рональдо, - и даже  она звучит изо всех динамиков всех радиостанций. Ее исполнителя зовут Мишель Тело, этот парень стал популярен именно благодаря этой песни. Незамысловатая мелодия танца forró засела прочно с умах и сердцах бразильцев и не только :)
Вот вам свидетельства порабощения мира песней Ai se eu te pego: