Показаны сообщения с ярлыком portugues. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком portugues. Показать все сообщения

суббота, 5 января 2013 г.

Рождественский стол в Бразилии - учим португальский легко и вкусно :)

В преддверии православного Рождества давайте познакомимся с вариантами бразильских блюд, которые ставятся на стол в рождественские праздники в Бразилии (в Бразилии рождество отмечается 25 декабря, т.к. основая религия там - католицизм).
Рождество в Бразилии - один из самых любимых праздников. По-португальски "рождество" - Natal. В Бразилии даже есть город Натал, т.е. город Рождество :)
Итак, что же кушают бразильцы на Рождество:
cidra de maçã = яблочный сидр
lombo assado = жаренная свинная корейкаperu assado = жаренная индейкаpernil assado = жаренный свинной окорокbacalhau = треска (трескают ее за обе щеки :))farofa = фарофа (мука из мандиоки, зажаренная с маслом, солью, беконом или копченым мясом, имеет подкопченный, соленый вкус, очень широко используется в бразильской еде)arroz com lentilha = рис с чечевицейsalada de maionese = русский салат, по нашему то оливье :)rabanada = французский тост (гренки из багета)cesta de Natal = Рождественская корзина (спиртное, сладости, угощения)tender = Рождественская ветчинаpavê = бисквит с кремом, сливками, спиртной пропиткойpudim de leite condensado = пуддинг из сгущеного молокаsalpicão de frango = салат с курицей
Как вам такой Рождественский стол в бразильском стиле? :)


Bom appetit! 

И конечно же Feliz Natal!  Счастливого Рождества!

Открывайте мир капоэйры и Бразилии с нами!
www.cdo.net.ua

пятница, 9 ноября 2012 г.

ПБ - урок № 9: esse miudinho, mas e não


Olá para todos! Всем привет!

Сегодня мы продолжаем изучать португальский, совмещая приятное с полезным на основе песен капоэйры, которые используются нами в роде. 

Для этого урока мы выбрали хорошую и заводную песню про миудиньо (стиль игры в капоэйре, изобретенный Местре Суассуна, основателем группы "Cordão de ouro"):

Miudinho não (1) é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Foi (2) se embora de sua terra
Em São Paulo ele foi morar
Trabalhava de noite e de dia
Não tinha descanço nem pra respirar

Hoje em dia tá tudo mudado
é, meu mano pode acreditar
Ele é o mestre bom e querido
Em toda Brasil onde ele chegar

Ele é o mestre Suassuna
Jogador de Angola e de Regional
Criador do estilo Miudinho
Esse (3) jogo manhoso que vem pra ficar


Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Pra entrar nessa (3а) roda (jogo) de bamba
Tem que ter molejo saber mandingar
Tem que (4) ter seu corpo fechado
Tem que tá de bem com seus orixas

Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Capoeira saiu de Itabuna
Em São Paulo virou tradição
Já se foi mestre Bimba e Pastinha
Mas (5) e o Suassuna ainda não foi não


Miudinho não é Angola, Miudinho não é Regional
Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal

Ele tem Capoeira no peito
Meu mano pode acreditar
Cordão de Ouro é sua escola
De dia e de noite ele vai me ensinar

Miudinho é um jogo manhoso, é um jogo de dentro, é um jogo legal
Миудиньо – это не ангола и не режионал
Миудиньо – это хитрая, близкая и отличная игра.






Он уехал со своей земли
И поехал жить в Сан Пауло
Работал ночью и днем
Без отдыха и без продыху.
Сегодня все изменилось.
И, друг мой, можешь поверить
Он – хороший и любимый мастер
По всей Бразилии, везде, куда он приезжает.
Он – мастер Суассуна,
Игрок анголы и режионал,
Создатель стиля миудиньо,
Этой хитрой игры, которая пришла, чтоб остаться.

(припев)


Чтобы войти в игру Бамбы,
Нужно быть хитрым парнем,
Нужно держать свое тело закрытым
И дружить со своими богами ориша
(припев)




Капоэйра пришла из Итабуны,
Стала традицией в Сан Пауло.
Уже ушли местре Бимба и Паштинья
Но Суассуна еще не ушел, нет.

 (припев)




У него капоэйра в сердце,
Друг мой, можешь поверить,
Кордао де ору – это его школа
И ночью, и днем он будет меня учить
(припев)

А теперь начнем "разбор полетов" :)

пятница, 14 сентября 2012 г.

ПБ - урок № 8 - Выражение будущего времени

Всем привет! Olá a todos!
После длиных летних каникул мы возвращаемся с вами к нашему изучению бразильского португальского. Отдохнувшие и загоревшие, мы продолжаем совершенствовать знания в ПБ :)
Сегодня мы узнаем, как в ПБ выражать действия в будущем времени. За основу возьмем известную капоэристам песню "Vou dizer a meu senhor":


Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou
A manteiga não é minha
É para filha de Ioio

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

Oi a manteiga do patrão
Caiu no chão e derramou

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

A manteiga não é minha
Caiu n'agua e se molhou

Coro: Vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou

A manteiga é de iaiá,
A manteiga é de ioiô
Скажу моему сеньору
Что масло разлилось
Масло не мое
Оно для дочки сеньора

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Ой масло хозяина
Упало на землю и разлилось

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Масло не мое
Упало в воду и растеклось

Coro: Скажу моему сеньору
Что масло разлилось

Масло сеньориты
Масло сеньора

Выразить действие в будущем в ПБ можно двумя способами:

пятница, 6 июля 2012 г.

Португальский кратко - сокращение гласных в словах на ПБ


Очень часто в разговорной речи в Бразилии можно услышать, казалось бы, знакомые слова, но какие-то не такие - vamo, tá, etc.  Это - результат сокращения гласных букв в словах в разговорной речи бразильцев. Ленивые они полностью слова произносить) В прочем, у нас такое тоже бывает.
Давайте поближе узнаем, какие варианты сокращения гласный являются наиболее часто употребляемыми в разговорном ПБ.

1. Самое часто употребляемое слово - estar (быть). Сокращенно употребляется в формах tó, tá, tamos, tão, в зависимости от лица подлежащего (я, ты, он/она, мы, вы, они):
Tô cansada. [Eu estou cansada] Я устала.
Spoken: Você tá com frio? [Você está com frio?] Тебе холодно?
Spoken: Tamos juntos! [Estamos juntos!] Мы вместе!
Spoken: Tão querendo ir embora. [Estão querendo ir embora] Они хотят уйти.
2.então (тогда, ну): 
Temos que começar agora. Нам надо сейчас начинать.
-Tão tá. Хорошо тогда. - В предложении сокращены одновременно и então и está. 
3. obrigado/obrigada (спасибо): brigado/brigada (слэнг).
4. para (к, предлог, означающий направление движения): prá, часто комбинируется с артиклем следующего существительного. 
Prá que? [Para que] Зачем?
Vou pro bar. [Vou para o bar.] Я собираюсь в бар.
5. você (ты): cê - манера сокращения, очень распространненая в штате Минас Жераис.
Cê vai hoje à noite? [Você vai hoje à noite?] Ты собираешься идти сегодня вечером?
6. acabou (acabar - заканчивать(ся)): сокращается до “cabou.”
Ganhamos o jogo! Мы выйграли игру!
Cabou! [Acabou.] Вот и все! 
7. de nada (не за что): сокращается до “nada”.
Obrigado pela dica. Спасибо за совет.
Nada! Не за что!
8. vamos embora (давайте, идемте): “vamobora”, “bora” (слэнг).
Estamos atrasados. Vambora! [Estamos atrasados. Vamos embora!] Мы опаздываем. Давайте!
Bora gente! [Vamos embora gente] Идемте, народ! 
9. aguenta aí (подожди): guenta.
Guenta ai bróder! [Aguenta aí bróder]  Подожди, чувак!

вторник, 12 июня 2012 г.

ПБ - Части тела

Olá á todos! Всем привет!
После небольшого перерыва (надеемся, вы не сильно скучали :)) давайте узнаем, как в ПБ называются части тела человека.
Смотрим видео:
Мы целенаправленно не даем перевода слов, чтобы вы сами узнали и запомнили значение слов в ПБ :) Попробуйте сами составить список слов на ПБ с переводом на русский, а мы вам подскажем, если что. А еще лучше напишите эти все слова и повесьте на видное место для запоминания и практики :)

До новых встреч! Até à próxima!

вторник, 8 мая 2012 г.

ПБ - урок № 7


Ai ai ai ai
São Be i ai ai aianto me chama (1)
Ai ai ai ai
São Bento chamou (2)
Ai ai ai ai
São Bento me leva
Ai ai ai ai
São Bento me pega
Ai ai ai ai
São Bento me prende
Ai ai ai ai
São Bento me quer
Ai ai ai ai
Mas me quer mas me quer
Ai ai ai ai
Senhor são bento
Ai ai ai ai
Meu (3) sinhô me chamou
Ai ai ai ai
São Bento está chamando
Ai ai ai ai
Meu sinhô está chamando
Ai ai ai ai
Святой Бенедикт меня зовет
Св. Бенедикт позвал
Св. Бенедикт меня несет
Св. Бенедикт меня ловит
Св. Бенедикт меня захватывает
Св. Бенедикт меня хочет
Меня хочет, меня хочет
Сеньор Св. Бенедикт
Мой сеньор меня позвал
Св. Бенедикт зовет
Мой сеньор зовет

Примечания:
·    Перевод на русский не всегда выглядит логичным, но он дается исключительно для понимания значения слов.
·      «sinhô» - сленговая, разговорная форма от “senhõr” (ударение - на ô).
·   «São» – святой (не путать с “são”, форма глагола “ser” для 3го лица множ. числа); синоним -  “santo” (жен.род – “santa”).

Итак, в песне нынешнего урока есть большое обилие глаголов, которые, надеемся, эффективно дополнят ваш словарный запас :)

суббота, 7 апреля 2012 г.

ПБ - урок №6 (!новый формат!)

Olá pessoal! Всем привет!
С этого урока мы начинаем изучать ПБ в новом формате. Идею мы позаимствовали у сайта Portugues for Capoeiristas, только там действует платная подписка, чего нет у нас :) и у нас уроки на русском :) В любом случае, форма и содержание будут исключительно оригинальными, без "копипаста" :)


Новый формат заключается в том, что мы учим ПБ на основе песен капоэйры. Тем самым мы "убиваем двух зайцев" :) Одновременно 1) учим песни по капоэйре, дабы не молчать в роде, 2) понимаем, о чем в них поется и 3) учим португальский :) получилось три зайца даже :)


Итак, начнем.

Android помогает учить португальский :)


Для счастливых обладателей телефонов с Android, к которым я, к сожалению, не отношусь - теперь вы можете загружать приложения для изучения португальского себе на мобильный и учить язык на ходу :)

Здесь - приложения Android по португальскому -  вы можете найти массу полезных и, главное, бесплатных приложений для изучения португальского языка (правда, есть такой нюанс, что они сделаны на английском, но это будет дополнительным бонусом по практике вашего английского) :)
В частности, хочу отметить приложение от Street Smart Brazil. Сам сайт SSB очень интересный и полезный для тех, кто учит ПБ. И их приложения также не отстают в этом. В их первом бесплатном приложении вы сможете практиковать до автоматизма формы спряжения основных глаголов в ПБ при помощи flashcards.
Так что загружайте и дерзайте :)
А я пойду копить на новый мобильный с Android :)))

понедельник, 12 марта 2012 г.

Секреты "португальской" клавиатуры

Нам, славянам, бывает довольно сложно разобраться в том, как написать все эти закорлючки, которые существуют в буквах и звуках португальского языка. Конечно, можно поморочиться со вставкой символов в текстовых документах Microsoft Office. Сама я совсем недавно добралась до "цивилизованного" метода печати и поняла, как работает "португальская" версия клавиатуры на нашей местной клавиатуре, в которой есть только кирилические и латинские буквы, в основном.

Итак, что вам нужно сделать:
1. Добавить португальский (бразильский) в языковой панели.
2. Переключить язык на португальский, в правом углу рабочей панели появится "PT" с портуальской раскладкой клавиатуры, которая на стандартной "нашей" клавиатуре не помечена.
А теперь запоминайте и практикуйте сочетания клавиш нашей клавиатуры, чтобы напечатать "по-португальски".
Чтобы напечатать:
  • буквы ã, õ, нажмите э + a, э + o, соответственно. Для заглавных Ã, Õ после нажатия "э" удерживайте "шифт" + а / о. "э" при этом удерживать не надо, не ломайте пальцы :) просто нажмите "э" один раз;
  • буквы á, é, ó, ú, í, é нажмите кнопку русской буквы "х" (но с португальской раскладкой) + а / е / о / u / i / e, не удерживая; заглавные Á, É, Ó, Ú, Í, É печатаются по той же аналогии и логике, как и Ã, Õ, только с кнопкой "х" вместо "э";
  • букву à, нажмите "шифт" + х (русская), для заглавной À сначала нажмите "шифт" + х. отпустите, нажмите "шифт" + а.
  • буквы ô, ê разовьют "кучерявость" ваших пальцев, т.к. для их набора надо нажимать три кнопки: "шифт" + э + о/е соответственно. Чтобы справиться с заглавными Ô, Ê, сначала нажмите "шифт" + э, отпустите, нажмите "шифт", удерживая, и нажмите о / е соответственно.
  • с буквой Ç ç все очень просто, она прячется на кнопке ж. Никаких дополнительных кнопок нажимать не надо, разве что для заглавной Ç нужно стандартно удерживать "шифт".
На португальской раскладке клавиатуры точка прячется под "ю", знак вопроса - Alt+w, точка с запятой - на той же клавише, где находится точка при русской раскладке; кавычки - "шифт"+2.

Вроде бы все, если что-то забыла, а вы встретили какую-то португалькую "закорлючку", спрашивайте, ответим-поэкспериментируем с радостью :)

Мы тренируем не только тело на тренировках по капоэйре, но еще и пальцы в процессе освоения "португалькой" клавиатуры :) Удачных тренировок!

вторник, 6 марта 2012 г.

Коротко о главном - португальский язык

Личные местоимения + глагол "быть" - ser

Ед.число
Eu
sou
Эу со
Я есть
Você
é
Восэ э
Ты есть
Ele / Ela /
é
Эле / эла э
Он/она есть
Множ.число
Nós
somos
Нос сомос
Мы есть
Vocês
são
Восэс сао
Вы есть
Eles /  Elas
são
Элес/элас сао
Они есть


Например:
Eu sou angoleiro. - Я  - (есть) анголец.
Ele é capoeirista. - Он - капоэйрист.
Nós somos capoeiristas. - Мы - капоэйристы.
Vocês são ótimos! - Вы - молодцы! (дословно - "вы есть отличные").


Для примера аналог в английском I am или You are.

В отличие от русского (вы - молодцы), где «есть» может заменяться тире и не произноситься, в португальском очень важно не забывать про глагол "быть" - ser  в предложениях. Иначе вас могут не понять.

Eu sou ucraniana.
Você é brasileiro.
Ele é americano.
Nós somos russos.
Elas são ingleses.

Попробуйте угадать перевод этих 5 предложений выше. Пишите свои ответы в комментариях.

понедельник, 5 марта 2012 г.

Язык до Бразилии доведет - урок № 2

Olá, pessoal! Tudo bem?
Всем читателям нашего блога привет!

Надеемся, первый "урок" ПБ в нашем блоге вам пришелся по вкусу. Поэтому продолжаем :)

Кстати, если у вас будет желание, можете получить от нас порцию "домашнего задания" с аудиофайлами, только пришлите нам свой емейл на cdokiev@gmail.com и мы вам отправим аудио-упражнение, как говаривала Сова, без-во-мезд-но :)

Тема нашего "урока" № 2 - алфавит и числа!
Надеемся, эти два аспекта вы усвоите быстро, т.к. они довольно легкие.
Алфавит ПБ практически не отличается от алфавита английского языка, за исключением некоторых звуков. Смотрим! :)
Вопрос на засыпку - какие звуки в ПБ имеют произношение отличное от английского алфавита? Ждем ваши ответы в комментариях :)
Добавим еще несколько примечаний по отдельным звукам в ПБ, которые требуют особого внимания при изучении и запоминании. Вот они:
  • Ç (cê cedilha): если вы видите в слове эту букву, знайте, что она всегда произносится как "С" - açucar (асукар) - сахар.
  • RR (erre duplo): украиноговорящим будем вполне легко понять - двойное R произносится в слове как  украинское гортанное Г в слове "гарна" и когда этот звук произносят бразильцы, нашим слухом это воспринимается как что-то среднее между Г и Х. Сarro - кагу (автомобиль). С таким же гортанным звуком произносится и единичное R в начале слов: rio - хиу (река), rapaz (хапаз - парень), radio - хадио (радио)
  • LH (ele-agá): запомнить просто - произносится ЛЬ - ilha (илья - остров), trilha (трилья - тропина), filho (филью - сын).
  • NH (ene-agá): тоже легко - произносится НЬ - minha (минья - моя), farinha (фаринья - вид муки), caminho (каминью - путь)
  • CA, CO, CU: в словах читаются как КА, КО, КУ - casa (каза- дом), coco (коко - кокос), custar ( кустар - стоить), но CE, CI - произносятся как СЕ, СИ - cebola ( себола - лук), cinco (синку - пять)
  • GA, GO, GU:- произносятся ГА, ГО, ГУ - galo (галу - петух), gol (гол - гол), guarda (гуарда -охрана), ; GE, GI - произносятся ЖЕ, ЖИ - Genipabu (Женипабу - название пляжа в Натале),  gigante (жиганче - гигант); GUE, GUI - ГЕ, ГИ - guerra (геха - война), guia ( гия - гид).
  • QUE, QUI: - в словах читаются как КЕ, КИ. Quem ( кень- кто), quilo ( кило - килограмм).
  • Буква "К" в португальском практически не используется. Редко ее можно встретить в словах иностранного происхождения.
И теперь, на закуску - ЧИСЛА:
От 1 до 10 - эти слова, надеемся, известны всем капоэйристам :) :
и от 11 до 20:

Задание для вас - догадайтесь вопросы о чем девушка задает во второй части видео?
Спасибо за внимание.
Até próxima! )




четверг, 1 марта 2012 г.

Язык до Бразилии доведет :)

Доброго времени суток, друзья нашего блога!
С первым днем весны мы наконец-то начинаем наш аматорский курс португальского языка в его бразильской вариации. Конечно же, если вы занимаетесь капоэйрой, очень желательно знать хотя бы азы португальского и минимальный словарь капоэйриста (который, кстати, доступен на нашем сайте cdo.net.ua).
Именно поэтому сегодня начинается бразильская весна в блоге Центра капоэйры!
В данном разделе блога мы будем выкладывать (постараемся это делать с доступной регулярностью :)) мини-уроки португальского бразильского языка (для краткости будем именовать ПБ). И приглашаем всех читателей блога их использовать для развития своих навыков общения на ПБ.
На старт! Внимание! Марш!


* Урок 1*
Как любое знакомство, мы начнем наш первый урок бразильской весны с изучения приветствий.
В ПБ есть такие варианты приветствия:
Olá! Oi! - Привет!
Послушаем, как это звучит - Аудио (прослушайте аудио по ссылке)
Это - варианты неформального приветствия, для друзей-знакомых.
Варианты формального приветствия - для незнакомых людей, в деловых отношениях:
Bom dia! - Доброе утро! 
("dia" в переводе с ПБ - день, но в этом выражении используется для приветствия утром, до 12.00 дня)
Boa tarde! - Добрый день!
Boa noite! - Доброй ночи!
Послушаем произношение - Аудио
В слове "Bom" "m" имеет звук что-то среднее между М и Н, при произношении M как бы пропускается через нос. Обратите внимание на этот нюанс, слушая аудио по ссылке. Большинство слов в ПБ, имеющих -m в конце произносятся с таким назальным звуком М. 

Следом за приветствием мы обычно интересуемся, как дела у нашего собеседника.
В Бразилии для этого скажут:
Como vai? Como está? Tudo bem?
Мы не будет переводить дословно, по аналогии эти три фразы в русском языке эквивалентны нашей фразе "Как дела?"
(маленькая подсказка - традиционно ударение в словах ПБ ставится на предпоследний слог, но в словах, как например, "está", "amanhã" ударение будет падать на последние слоги, т.к. над гласными в них стоят так называемые "акценты" или "тильды". Так что, завидев такую тильду в слове, смело произносите его с ударением на гласный с акцентом сверху)
И ответят нам:
Muito bem, obrigada (obrigado), e você? - Отлично, спасибо, а у тебя?
Давайте послушаем произношение всех этих фраз - Аудио
Слово "спасибо" в ПБ имеет свои варианты в зависимости от половой принадлежности говорящего. Женщины говорят "obrigada", вариант для мужчин - "obrigado". Так вот исторически сложилось :)
В разговорной речи часто сокращают до "brigada/brigado".
И, конечно же, по правилам вежливости в конце встречи, разговора, мы попрощаемся с собеседником:
Tchau! (часто в письменном виде бразильцы пишут "Xau")
Até logo! Até mais! Até a próxima! - До скорого!
Até amanhã! - До завтра!
Узнать, как это произносится, вам поможет наше очередное Аудио.
Для закрепления всего нового, что вы узнали в нашем первом уроке бразильской весны, предлагаем вам послушать еще несколько аудио файлов: 
И в качестве бонуса - попробуйте освоить произношение новых незнакомых слов ПБ в этом Аудио ( пройдя по ссылке, наводите курсор на слово, которое хотите прослушать :)
На этом все для первого урока :) Готовьтесь в уроке 2 начать осваивать алфавит ПБ, в нем вас ждет много интересностей :)

Свои пожелания и вопросы оставляйте в комментариях здесь. Будем рады вам помочь!

До новых встреч и свершений вместе с Украинским Центром Капоэйры!